top of page
Cotswalds.png

​About Me

​私は、心を言葉にし、世界へと届ける者である。

中学生の頃、英語の教科書の中に広がる世界とラジオ英会話の音に出会ったとき、私は初めて「言葉が世界を開く」という感覚を知りました。

意味がわかること以上に、音が心に触れることの不思議さ。

​伝わる瞬間の、静かな感動。

​その体験は、ずっと私の中に残り続けました。

 

英語の持つ、響きの心地よい奏で。

それを追求したくて、私は発音を学びました。

日本語の持つ、言葉の豊かさと深み。

それを体感したくて、私は本にのめり込みました。

そしてその二つが重なったとき、私は感じたのです。

感動が言葉になるとき、

​心は世界とつながるのだと。

 

 

英語は、正しさを競うものではありません。

心が動いた瞬間の感情が自然に音になったとき、それは本当の心が伝わる英語になります。

​通じることは、ただ理解されることではなく、心が届くことだからです。

 

 

英語を話したいと願う人の多くは、その奥に「伝えたい」「わかりたい」「繋がりたい」という静かな希望を抱いています。

私は、その希望を信じています。

​言葉は道具ではなく、人と人を結ぶ橋だから。

 

 

地に足をつけ、

心を言葉にし、

その言葉を世界へと届ける。

​私は、その在り方で立っています。

Carrie Yamamoto

Mind Translation /

​日英マインドトランスレーター

bottom of page